Matt and Anne discuss the argument that the word “homosexual” was never in English Bible translations until the recent past and that, therefore, the New Testament does not even mention homosexuality as we know it. They discuss the Greek words “arsenokoites” and “malakos”and why the phrase “men who practice homosexuality” is a good translation of those two words in 1 Corinthians 6:9. They briefly touch on the egalitarian argument that the word “submit” isn’t really in Ephesians 5:22. They discuss the importance of keeping your hard copy bibles since pro-lgbt translations may flood the market online and on paper in the future. Finally, they discuss the goodness of God’s civil law and why it is good for modern nations to enact them. The discussion of the word homosexual begins at around the 10 minute mark.